close

世足賽 塞爾維亞 首爾 衝浪 宮崎葵 

消文(2006/05/24)2006/05/24【 藏中所作事理者。】前面科文已經告訴我們尊者於聖教所作事業有二,於印度所作事理已經介紹過了,現在要開始介紹第二項,就是於藏中所作事理。這段本文之消文請見消文(2006/05/18),它可以算是接下來要介紹的內容之標題。尊者赴藏宏法之詳細內容,請參考《阿底峽尊者傳》卷二第二章第三段(p.37)起,至卷四終(p.78)。【天尊師長叔姪,如其次第起大殷勤,數數遣使洛拶?賈精進獅子,及拏錯戒勝,往印迎請。】天尊:這詞組要從三種情況來了解。一、我們一般民間由於佛教與道教往往並不明確區分,所以,在道教的話,是指對所信奉天神中最高貴者的泛稱。例如玉清元始天尊。二、在佛教來說,這是佛的別名。《涅槃經》謂:「天有五種,佛為第一義天,是天中之最尊者,故云天尊。」三、以上二義顯然與這段本文格格不入,一來絕對與道教無關;二來本文中之叔姪倆並非「天尊」叔姪。特意參考英文版,書裡是這樣處理的:The royal renunciates, uncle and nehpew, ...這一下子更難理解了,因為我從字典查到的 renunciate 只有動詞,意思為「放棄、拒絕」,這到底是什麼意思呢?只好從叔姪身上下手了。既知叔姪乃智光與菩提光二人,特從《阿底峽尊者傳》下功夫。在卷二第三段第三節〈第二迎請〉(p.40)有如是記載:【時智光法王,為籌迎請之順緣故……時拉尊跋菩提光(尊跋譯大德是苾芻尊稱,拉譯天,是王種之尊稱)聞之,急整兵往救,因外道之兵眾未遂。……」因為智光與菩提光皆為王種出家者,所以諱稱拉尊跋,再稍後(p.41)另有記載:【……大天(指智光)往跋孟邊境(尼帕爾)覓尊者所須之金故……】,所以,我認為天尊純係對兩位出家國王之尊稱罷了。師長:我們知道,現代人所謂的師長,通常泛指老師和家長輩分者而言。英文版並未見到這詞組的身影,我不了解法尊法師在這段本文中的師長如何解釋?叔姪:指智光與菩提光二位國王。參考尊者傳(p.41)云:【……我叔姪二人(實為祖孫,藏人隔倫皆曰叔姪)?求愛顧佛教之人,……】,又(p.38)記載:【……札嘉滾有二子,曰智光(係出家諱)、松得。智光有二子,名天王、龍王。松得有一子曰拉得。拉得有三子曰啊得、靜光、菩提光也。……】由此可知,智光是菩提光的伯公。按現代正確稱謂,菩提光是智光的姪孫。如其次第:按照他們的順序。也就是先有智光後有菩提光的意思。參考尊者傳(p.1):【……遂集智童,遣送天竺,偏學顯密諸宗,訪迎宏法彥德,凡經兩代(智光後有菩提光續之,下文廣述。)殷勤訪學,始阿底峽尊者至藏,破邪顯正,重樹法幢。……】起大殷勤:展現深厚情意與懇切的期望。數數:如前所釋,見消文(2006/04/26)。遣使:派遣。洛拶?賈:我認為這是音譯頭銜,其中,拶,音ㄗㄚˊ;?,音ㄇㄛˊ,其涵義待查。2007/10/03 11:00 春有師兄今留言回應,洛拶?為藏語音譯,義為譯師。賈為藏語尊稱,又譯作「傑、甲」。精進獅子:網路上有不少網站作「賈精進獅子」解,那麼,上面詞組就變成「洛拶?」了。至於寫作精進獅子或精進師子,暫不予深究,因為本論(p.6)文字採獅子,但是尊者傳(p.39)採用的是師子。他是智光王派到印度迎請尊者的譯師之名號。參考尊者傳(p.39):【王聞言已,餘疑盡除,……遂重請譯師,號精進師子者,………遣往印度迎請尊者。……】及:和,以及。雖說及,但在本文的文意裡,並非同時,而是有其次第的。拏錯戒勝:我認為他就是本論頻頻引用的《八十讚》造者拏錯大譯師。拏錯是他的姓,戒勝是諱號。參考尊者傳(p.41):【拉尊跋回國欲更覓金……遂請地公塘(公塘有二,此是哦日公塘也)姓那錯、諱戒勝之持律苾芻,……】這裡我們知道,法尊法師之人名譯作並未統一,那錯者,即是本論所載之拏錯也。往印迎請:前往印度迎請。2006/05/25儘管我對這段本文裡的洛拶?賈精進獅子應該解讀為洛拶?賈‧精進獅子或洛拶?‧賈精進獅子還沒定見,但是現階段我暫時以精進獅子來理解如下:接下來講述尊者在西藏宏法利生的種種成就。當時西藏兩代國王智光與菩提光先後都展現了極大的誠意,連續好幾次派遣精進獅子和拏錯戒勝兩位大譯師前往印度迎請尊者來藏。

 

1


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 褚淑娟 的頭像
    褚淑娟

    許維恩

    褚淑娟 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()